Notícias

23/02/2017 19:27


ASLE confirma convênio com Universidade de Posadas

Pelo convênio, obras de escritores da ASLE serão traduzidas para o espanhol, nos cursos para tradutores e professores de idiomas 
Deverá ser assinado em março, em Santo Ângelo, convênio entre a Academia Santo-angelense de Letras – ASLE, e o Instituto Superior Lenguas Vivas, de Posadas, Argentina. O acordo foi firmado entre a presidente da entidade, jornalista Edna Lautert, e a reitora do Instituto e presidente da Fundación Valores, Margarita Gadea, juntamente com a professora Marise Schadeck.   
O convênio internacional prevê a tradução de obras de acadêmicos da ASLE para o espanhol, mediante autorização de uso de livros prontos, editados em PDF, disponibilizados via email, nos cursos realizados pela instituição, que envolvem disciplinas de tradução para professores e tradutores de idiomas. “Ao final do curso é exigido do aluno a tradução de uma obra literária, sendo que eles podem escolher entre os gêneros disponibilizados. Em princípio o convênio prevê a liberação de obras do gênero conto infantil, infanto-juveni e novelas”, destaca Edna Lautert. 
Margarita Gadea destacou que o Instituto vai disponibilizar todas as obras dos acadêmicos que quiserem participar, e caberá ao aluno a escolha do autor e da obra para estudo e tradução. “Os cursos são de dez meses, e estão articulados em quatro unidades, devendo o trabalho final (conclusão), envolver a tradução de uma obra literária”, disse. Ela também destacou que a Argentina e o Brasil são membros do Mercosul desde 1991, um bloco econômico formado por países sul-americanos, para fortalecer a integração, o intercâmbio comercial com outras regiões do mundo. “Assim que as suas comunidades devem enfrentar o desafio de repensar as relações estabelecidas, a partir de uma perspectiva de integração. A cooperação acadêmica é parte importante deste processo, com a troca de experiências, a comunicação, a inovação da docência, a investigação e a circulação de conhecimentos. Nossa meta é a formação de uma consciência cidadã favorável ao processo de integração regional, que inclua, também, a educação cultural”, conclui Margarita Gadea. 
O documento com as cláusulas do convênio estão sendo analisados pelo Conselho Fiscal da ASLE, e a assinatura deverá ocorrer em março. “A ideia é de que assim que se abram as inscrições para os cursos de 2017 já estejam disponibilizadas as obras, por este motivo estamos buscando a máxima celeridade ao processo”, destacou Edna Lautert. 
AS CLAUSULAS
O acadêmico da ASLE interessado em participar do convênio precisa liberar a obra em PDF para envio para a instituição, autorizando o manuseio e a tradução com finalidade para estudo. O convênio tem duração de três anos, podendo ser renovado, e as obras serão utilizadas nos cursos que haja a obrigatoriedade da disciplina de tradução. 
Legenda: Reitora Margarita Gadea, a professora Marise Schadeck e a presidente da Asle, Edna Lautert, debateram as cláusulas do convênio durante café da manhã na Kempers Haus.

 

EM DESTAQUE

Borraio Minhas Origens

Museu com peças das mais vairadas, aberto todos os dias. 

Saiba mais

Recantus

A culinária missioneira preparada com todo o carinho.

Saiba mais

Mais notícias

  • Aguarde, buscando...